Porad językowych udziela prof. zw. dr hab. Marek Ruszkowski – językoznawca, autor ponad 170 publikacji, w tym 10 książek, pracownik naukowy Uniwersytetu Jana Kochanowskiego w Kielcach, rzeczoznawca podręczników szkolnych Ministerstwa Edukacji Narodowej.
Pytania do prof. Marka Ruszkowskiego prosimy przesyłać na adres: pik@wdk-kielce.pl (w tytule prosimy zaznaczyć „Porady językowe”).
Jak należy prawidłowo odmieniać drugi człon nazwy „Vive Targi Kielce”? Poprawnie jest „zawodnik Vive Targów Kielce” czy „zawodnik Vive Targi Kielce”? W mediach słyszy się i widzi obie te formy.
W mediach pojawiają się aż trzy formy, o czym łatwo się przekonać, korzystając z wyszukiwarek internetowych:
zawodnik Vive Targi Kielce,
zawodnik Vive Targów Kielce,
zawodnik Vive Targów Kielc.
Norma językowa nie reguluje zasad użycia tego typu połączeń. Język polski jest jednak językiem fleksyjnym, czyli zaleca się odmianę tam, gdzie jest ona możliwa i poprawna. Pierwszy element omawianego połączenia jest nieodmienny, a odmienianie dwóch ostatnich rzeczowników nie brzmi dobrze (szczególnie w celowniku, narzędniku i miejscowniku) i jest nieekonomiczne: „nie ma Vive Targów Kielc”, „przyglądam się Vive Targom Kielcom”, „widzę Vive Targi Kielce”, „z Vive Targami Kielcami”, „o Vive Targach Kielcach”. Dlatego najlepiej odmieniać tylko drugi element tej nazwy: „Vive Targów Kielce”, „Vive Targom Kielce”, „Vive Targi Kielce”, „z Vive Targami Kielce”, „o Vive Targach Kielce”.
Połączenie „zawodnik Vive Targi Kielce” nie razi, ale jest to dopełniacz. Trudno zaakceptować formę nieodmienną np. w miejscowniku: „rozmawiamy o Vive Targi Kielce” (zdecydowanie lepiej „rozmawiamy o Vive Targach Kielce”). Nazwa pozostaje nieodmienna, jeśli jest poprzedzona rzeczownikiem, np. „klub”, „zespół”: „klubu Vive Targi Kielce”, „klubowi Vive Targi Kielce”, „klub Vive Targi Kielce”, „z klubem Vive Targi Kielce”, „o klubie Vive Targi Kielce”.
Nazwa kieleckiego klubu jest osobliwa ze względu na nieodmienność pierwszego wyrazu. Inna nazwa składająca się z trzech elementów to np. „Prokom Trefl Sopot”. Jednak pierwszy wyraz jest odmienny, więc należy uznać za poprawne dwie wersje: „zawodnik Prokomu Trefl Sopot” lub „zawodnik Prokomu Trefla Sopot”. Wersja trzecia („zawodnik Prokomu Trefla Sopotu”) nie jest godna polecenia, a poza tym w mediach spotyka się ją bardzo rzadko.